[Heavily edited because I realized there were a few things I flubbed when I originally posted the below. I was just waking up.]
Again, it's important to begin by distinguishing between attempting something like a scientific definition that gets at the heart of what we are dealing with when we call things alive (or at least, tries to), and attempting to get at what's inside people's heads when they use the word "alive." They're two different things, and they call for two entirely different responses.
So when you say:
that concept of life has been around long before the theory of evolution was accepted by anyone — TheHedoMinimalist
Yes, you're perfectly correct. But then, my tree and node definition wasn't an attempt at lexicography. Science, and scholarship more broadly, will always define and redefine its terms utilizing its current understanding of the world.
Surely you would agree that a scientific concept can accurately describe something that existed long before that concept was defined? Cuz if you don't... we're in major trouble with that whole "big bang" thing!!!
:gasp:
Sooo... I hope we're in agreement that this is a purely lexical argument. And I wasn't attempting to do lexicography in this instance. In terms of the ordinary sense of the word, I think Cookie Monster did a better job than I did. Which is why I quoted him in the first place!
:wink:
If you want to do lexicography, as opposed to biology, one point I would make is that natural languages frequently have their words redefined too. Can't you think of a term whose meaning has changed significantly just over the course of your own lifetime? It's not that long ago that the term "geek" had far more negative connotations than it does now. And originally it referred to a person in a freak show whose act was to bite the heads off live chickens!
Also, in the technical meta-language of linguistics, I think it's clear that the term "life" seems to be polysemous. "Poly" as in many (or at least more than one), "sem" as in semantics. By which I mean it has more than one meaning, and no-one is going to be able to reconcile them all. In fact, polysemous words are really more than one word that just happens to share the same surface form. They sound the same, and we may or may not spell them the same.
Think of the word "spring." We have the season of that name, we have a coiled, usually metal thing, and we have the verb "to spring." All may share in common the idea of pent up energy that is being, or can be released. But you won't be able to come up with a comprehensive definition that applies to all three; and you won't get very far if you don't understand that a season is not the same thing as a coiled piece of metal. Similarly, the term "life" may have a kind of semantic core that all meanings share... or, we may be stuck with something more like Wittgenstein's "family resemblance." Or there may be usages that share no discernible commonality at all.
But my main point being, from a linguistics perspective, the sense in which your plant may "come alive"
...and the sense in which it
always was alive, are essentially different words with the same surface form. I think that is, ultimately, the only way you can make coherent sense of the proposition that something that
is alive
became alive.
Of course, as you say, there's also metaphor, but I don't off the top of my head have anything especially interesting to say about how metaphor works!
:razz: I'm only going to observe that distinguishing between a commonly used metaphor and a different meaning of the same surface form is a fairly challenging task in linguistic research, and I'm really not sure how you would go about addressing that. So when we say that a thread is "alive," is that a different meaning, or are we just using the word "alive" in a metaphorical sense? I'm not sure, and I'm not even entirely sure how we would go about resolving the question.
Having mulled over it some more, my gut feeling - and it's only a gut feeling - is that there is a word "alive" that is the noun form of "lively." That's the word you're using when your plant comes "alive," the thread is "alive," and so on. Of course, linguistic research
is done purely on the gut feelings of native speakers, but it takes more than just the one speaker. Also, they don't call them "gut feelings" but "intuitions," which sounds a little more academically respectable.
:smile:
Okay, there's a bunch of stuff you raised that I still haven't addressed, but I'm now going to start a new post to deal with them to try to keep each individual post at a reasonable length...