High Noon at the OK Corral – Part 2 — Toasting Death
Chrysanthemums drink the mellow day;
Falling petals carry the light away.
The autumn fog enswirls, the mist upcurls;
Into nothingness the wisp slow unfurls.
I see Danton walking by, but I remain quiet, for he is not exactly acting exuberant.
Danton O’Day had been using our quantum tunnel portal chamber to transport himself into the rare book rooms of our Partner Libraries, some of which had over 4000 Rubaiyats, in order to hopefully quickly finish his search for a few missing artists of the Rubaiyat for his next series, covering thee illustrations from 1914-1929, by checking there personally in the rare book rooms if perhaps the cataloging had been wrong or incomplete, with the book actually sitting there on the shelves somewhere, or behind, or even lying on the floor.
If not, then the only hope was the posted appeal to the public, especially to collectors, in case they had a copy.
If still not, then some of the illustrator samples might have to be left out, after some reasonable waiting time had expired, which, for those impatient like me, would be about a week or less, for I really want to read his next series, even if it only 99.9% covers the period.
I’m not about to tell Danton to publish right away just what he has, lest he suggest in return that I cut a lot of my art from my big fat 14x11 400 page edition of The Ultimate Rubaiyat of Omar Khayyam that hit a wall when the PrestoPhoto book making place informed me that the binding might not hold up beyond 275 pages, and, to boot, that it would cost $420 to print 400 pages. Oh well, I guess a lot of ink has to be consumed.
There is still my potentially endless Apple ibook edition, now at 589 pages, which is logically even more than that, given that some of its landscape view pages contain two facing portrait style images.
Ima Beloved, my elfin muse, reappears and proposes a toast for All Soul’s Day:
A Toast to Death
Time, death, and stardust duly
Made for our birthright fully.
Death chose the useful from the useless
And the pointed from the pointless,
But it took the long of time of yore,
Since Death was the only evaluator.
Eons and ages passed in time’s acumen
For us to evolve from stardust into humans.
Time, death, and stardust’s paths
Write our epitaphs as well, just
As they writ our birthright past.
When our time expires, of the cleft,
Death will come, our living bereft,
And only our dust will be left.
She adds, “I know the poem needs to be worked on some more, plus having quatrains derive from it.” and continues…
Our minds,
Like Shelley’s prisms of many-colored glass,
Strain the white Radiance of Eternity into our lives—
Until Death tramples us—
And then back we go to stardust
After relentless time has wasted us away.
We are devoured us in order to return
That life-dream which was lent to us.
I reply, “I’ll see what I can do with it. Your musings always build into something useful. The themes are great, of course, but they have some repetition and perhaps they explain too much, one stanza might still stand alone for a quatrain, and some rhymes are too forced, plus we probably don’t really need to borrow Shelly’s interpretation, although it’s memorable in his original terms.”
She wanders off, happy to have planted another seed.
I take a short nap outside.
(Click to run.)
“I’ve got something, Ima, three quatrains. You can fiddle with them some more. I’m not completely satisfied with them, but they’re good enough for now.”
Heaven’s stars spread the primeval dust eterne;
Time’s deep seas to evolve the species in turn.
From time, death, and dust we at last became,
And to this, thus, and that we must return.
Time and stardust made us Earth’s living guest,
For quick death sifted the rest from the best.
Those, our birthright, wrote our epitaph, too:
RIP; time expired, death came, dust was left.
Death, evolution’s lone selector,
Stalked the sillier from the wise of yore,
Preserved the more useful from the useless,
And favored the pointed o’er the pointless.