Take proper names. In small, isolated groups everyone may know the names everyone else knows, and so have ready in advance of a speech encounter a theory that will, without correction, cope with the names to be employed. But even this semantic paradise will be destroyed by each new nickname, visitor, or birth. — p. 259
The semantic paradise -- what I described
elsewhere as all of us speaking an idealized Tarski-model language -- is
destroyed,
destroyed I tell you, by having to add a name to your stock of names.
What about two people sharing the same name? When Davidson proposed his three conditions, he mentioned ambiguity:
Probably no one doubts that there are difficulties with these conditions. Ambiguity is an example: often the ‘same’ word has more than one semantic role, and so the interpretation of utterances in which it occurs is not uniquely fixed by the features of the interpreter’s competence so far mentioned. Yet, though the verbal and other features of the context of utterance often determine a correct interpretation, it is not easy or perhaps even possible to specify clear rules for disambiguation. — pp. 254-255
Wait, what? Davidson admits up front that simple ambiguity is enough to block the assignment to an utterance of a unique and correct interpretation by the interpreter without taking into account the context of the utterance, and so on, but in that same paragraph says that he hopes his argument will show that the ability, for instance, to disambiguate utterances "ought not to count as part of their basic
linguistic competence" (p. 255). What kind of competence is it, if not linguistic? It's a competence that allows you to assign the unique and correct interpretation to an utterance. What kind of argument could possibly show that this is not a sort of
linguistic competence?
I know, off the top of my head, at least two people named "Bob".
*(We can, like Davidson, say they have the 'same' name only with scare quotes, and allow that these may be two different linguistic tokens that happen to look and sound exactly alike. Doesn't matter.)
When I'm at work and someone says to me, "Bob put in a work-order for the ceiling," I do not think I am being told my ex-father-in-law, who is retired and lives 600 miles from here, put in a work-order for the ceiling; I know that the person being referred to is the person I work with named "Bob" who does things like put in work-orders. Davidson is claiming that whatever competence allows me to do this, and while it is a competence we expect interpreters to have, it is not a specifically linguistic competence.
Why not? Because in interpreting the meaning of the utterance I have relied on many extra-linguistic facts, among which might be that the speaker doesn't know my ex-father-in-law's name, or that I have one, that he doesn't work here and couldn't possibly be putting in a work-order for us, etc. While
I as a member of this speech community can figure out what my work colleague means by what they say, and this is expected of interpreters, it is not the case that my theory of English is what allowed me to do this. My semantic engine cannot,
on its own, assign the proper interpretation to what they said.
I think this is what Davidson has in mind by specifically
linguistic competence. My theory of the language we share does not match the theory of anyone I work with -- my theory has a "Bob" in it theirs does not. At work, we might say, I rely on a subset of my theory that leaves out the other "Bob", and my workmates similarly rely only on subsets of their theories. Is it conceivable that we all constrain our semantic engines to a point that we completely share a theory? It is conceivable, yes, but there are two issues: first, the process of constraining the interpretive engine is not itself linguistic; second, Davidson despairs of finding general rules for carrying out such a process of constraint. Note that the second point
does not matter here: even if there were rules, Davidson wants to rule them out as not being
linguistic rules.
Constraining your theory to a shared subset doesn't explain how an utterance of "Bob" can be taken to refer to the Bob at work, but relies on the fact that it can be: it's only because you have a semantic engine that can produce this interpretation, the correct one, as well as others, that we can talk about constraining it suitably so that it is shared. That the engine can produce this interpretation, and others, Davidson considers a linguistic competence; that you know to use
only the part of the engine that produces this interpretation is something else -- related to what the engine does, clearly, but taking as given that it can do do what it does.
I think that's the argument, and there is certainly something to it. If first meaning is taken as given in a typical Gricean case analysis, for example, then by giving that analysis you aren't explaining first meaning at all but relying on it. (Again, only bringing up Grice because he does.)
I'm still not getting out of the start of the paper -- but I'm trying to clarify to myself of what's going on elsewhere. We have also this:
A better way to distinguish first meaning is through the intentions of the speaker. The intentions with which an act is performed are usually unambiguously ordered by the relation of means to ends (where this relation may or may not be causal). — p. 253
And he'll go on to list intentions and say that you can spot first meaning because it's the first in the chain of intentions to require recognition, on the part of the audience, of one of the speaker's intentions:
Of course these are not the only intentions involved; there will also be the Gricean intentions to achieve certain of these ends through Alexander’s recognition of some of the intentions involved. Diogenes’ intention to be interpreted in a certain way requires such a self-referring intention, as does his intention to ask Alexander to move. In general, the first intention in the sequence to require this feature specifies the first meaning. — pp. 253-254
Note that Davidson describes the key intention as the intention to be interpreted in a certain way, that is, for Alexander to rely on that part of his theory of Greek that he shares with Diogenes. Whatever other thoughts Diogenes may wish Alexander to entertain, if any, depend upon Alexander understanding that Diogenes is asking him to move.
For jollies, here's a sort of Gricean take: Alexander, world-conquering hero, asks Diogenes, philosopher lounging in the sun, what boon he would like; Diogenes, like some ancient Philip Marlowe, replies, "Well, for starters, you could move a little to one side -- you're blocking my light." That's a way of saying I want nothing from you
qua world-conquering hero, something only you the great Alexander could give me. And yes, for Alexander to get the point that Diogenes wants nothing only he can give, he has to understand that Diogenes is saying he wants him to take a couple steps to his right.
** Far from done, but I'm off to work. **