I think of that as asking why we are so good at doing it. — Paine
if you're talking about our ability to improvise and make novel uses of signs, it's good point and one I think Wittgenstein ought to have given more emphasis.
(Over in linguistics.)(Over in linguistics, there's Christiansen & Chater, The Language Game. They emphasize strongly our capacity to improvise, taking as their central metaphor the game of charades. ― And yes the title is an allusion to Wittgenstein.)
On the other hand, I'm having trouble following this,
@Antony Nickles:
but it’s not a matter that words are tools we manipulate then of which “well established usage”(p.3) something is like — Antony Nickles
Wittgenstein gives "this is tove" as an example of an ostensive definition, and then points out that ostensive definitions are, at the very least, ambiguous. It's a point worth making because sometimes people expect that the explanation of what a word means ― and we're only on page 2, so we're still on explanations of the meaning of a word ― will bottom out in ostensive definition. People think that for lots of reasons, but one is the evident role of something like ostension in teaching language, or explaining to someone who already has a language the meaning of a word they don't know. He covers that case as well ("this is a banjo").
Introducing the list with which he will make this point, he says
I will give a few such interpretations and use English words with well-established usage. — p. 2
He then discusses the issue of this approach just being more signs, and goes right into the question of whether we have to attribute an interpretation (of "this is a banjo") to someone based on their behavior, and then into whether this interpretation is a mental act, all that.
But you seem to be suggesting something else I don't quite understand. There would be no point in offering more words that either Wittgenstein's audience or the person being told "this is tove" don't understand; that wouldn't help explain "tove" to anyone. ― There's an issue here about how anyone can learn language from scratch, but the "banjo" discussion points at how we expect that to work: you have to look to behavior to see whether they're getting it. Does the two-year old pick out the red one when asked to, etc.
Do you think he was making some different point when he mentioned that he was using words his audience will understand?
An utterance is not judged as, or as not, a ‘use’ of words; an utterance has a use—it is a plea, or a threat, or points out a difference; as are the examples regarding the pencil—depending on the context. — Antony Nickles
And this too I'm not following at all. Do you take Wittgenstein to have been saying that "this is tove" might mean any one of
"This is a pencil",
"This is round",
"This is wood",
"This is one",
"This is hard", etc. etc. — ibid
depending on context?
But you're right that Wittgenstein generally asks what "the use" of an expression is, rather than asking how an expression is being used.
To the statement "I feel in my hand that the water is three feet under the ground" we should like to answer "I don't know what this means". But the diviner would say: "Surely you know what it means. You know what 'three feet under the ground' means and you know what 'I feel' means!" But I should answer him: I know what a word means in certain contexts. ... But the use of the expression "a feeling of water being three feet under the ground" has yet to be explained to me. — p. 9f.
He speaks of "the grammar" in a similar way:
The grammar of this phrase has yet to be explained to me. — p. 10
But he doesn't exclusively use "use" as a noun; introducing language games he uses the transitive verb:
These are ways of using signs simpler than those in which we use the signs of our highly complicated everyday language. — p. 17
So first he says, "I don't what this means", and then "The use of this expression has not been explained to me." The latter is, in essence, an explanation of the former. It's worth noting that we could go around again: having received an explanation from the diviner, Wittgenstein might find himself, in a completely different context, talking to someone else who uses the expression "a feeling of water being three feet under the ground", and he would have to say
now that he knows the use of that expression by a diviner looking for water, but only in
that context, not this one.
Even within a given context, it's plain that an expression can have more than one use, so we don't have to make too much of Wittgenstein's habit of saying "
the use" or "
the grammar".
What about my distinction between "mere" utterance and "genuine" use? For now, I'll stick by it, though these aren't Wittgenstein's words.
Consider the diviner: the first explanation given, the one quoted above, is not enough, as Wittgenstein points out. He goes on to consider other explanations the diviner might give, about how he learned to associate a feeling of tension in his hands with the presence of water below ground, and so on.
The importance of investigating the diviner's answer lies in the fact that we often think that we have given a meaning to a statement P if only we assert "I feel (or I believe) that P is the case. — p. 10
The implication here is that having given a meaning to a statement is something you can be mistaken about; this is roughly what he will say about many of the examples he draws from philosophy, that there is an assumption of sense where sense has not yet been given.
We could call such uses of signs "infelicitous" or "misfires" or something like that, as Austin does, in a different context. Or we could say, as I did, that when the grammar of what you're saying is all mixed up, it's not quite a use at all. The terminology is not all that important.