Prove that claim, with examples to support the opinion. — Valentinus
The Greek word pseudos and its corresponding verb meant not only ‘fiction’ – stories, tales – but also ‘what is not true’ and so, in suitable contexts, ‘lies’: and this ambiguity should be born in mind [377a] … English cannot keep the ambiguity, but the reader should remember that a single Greek word lies behind the two words used in this passage [382d]
[421b] ὄν οὗ μάσμα ἐστίν (being of which the search is). And ἀλήθεια (truth) is like the others; for the divine motion of the universe is, I think, called by this name, ἀλήθεια, because it is a divine wandering θεία ἄλη. But ψεῦδος (falsehood) is the opposite of motion; for once more that which is held back and forced to be quiet is found fault with, and it is compared to slumberers (εὕουσι); but the addition of the psi conceals the meaning of the word. The words τὸ ὄν (being) and οὐσία (existence) agree with ἀληθής with the loss of iota, for they mean “going” (ἰόν). And οὐκ ὄν (not being) means οὐκ ἰόν (not going), — Plato, Cratylus, 421b, translated by Harold N. Fowler
Can you say that you have verified the authenticity of the translation you quoted, from your own intimacy with Plato’s Greek? — Leghorn
I cannot find a single entry in Liddell and Scott that even remotely supports Lee's statement. Are Liddell and Scott also "Straussians"? That means the guy was able to travel back in time. — Valentinus
That resource uses Liddell and Scott for Ancient Greek. — Valentinus
a falsehood. untruth, lie
The Greek word PSEUDOS and its corresponding verb meant not only 'fiction' - stories, tales - but also 'lies' -fraud and deceit: and this ambiguity should be borne in mind. (page 114)
You seem unable to bring in an example of any kind to support Lee's interpretation. — Valentinus
Indeed, nowadays man has a tendency to resolve one's issues in the cave, conversing with a psychologist about the shadows on the figurative wall of their troubled mind, perhaps even laying on a sofa reasoning or even rather rationalizing their thoughts and conditioned behaviors to themselves.
Why is this so? Why can't the prisoner unshackle and free himself? Why is philosophy still associated with no inherent value, or even more practically, valued so little? — Shawn
This is what Lee says:
The Greek word PSEUDOS and its corresponding verb meant not only 'fiction' - stories, tales - but also 'lies' -fraud and deceit: and this ambiguity should be borne in mind. (page 114) — Fooloso4
The Greek word pseudos and its corresponding verb meant not only ‘fiction’ – stories, tales – but also ‘what is not true’ and so, in suitable contexts, ‘lies’: and this ambiguity should be born in mind (p. 387)
Wayfarer is the one who asked Philoso4 if he was saying Forms were a possible lie. — Valentinus
ψεύδω Root *y*u*d
A. [select] to cheat by lies, beguile, Soph., etc.:—Pass. to be cheated, deceived, Aesch., etc.
2. [select] ψ. τινά τινος to cheat, balk, disappoint one of a thing, id=Aesch., Soph.; also c. acc. rei, ἐλπίδας ψ. τινά Xen.: —Pass. to be cheated, balked, disappointed of a thing, ψευσθῆναι ἐλπίδος, γάμου Hdt.; δείπνου Ar.
3. [select] Pass., also, to be deceived, mistaken in or about a thing, ἐψευσμένοι γνώμης mistaken in opinion, Hdt.; ἐψευσμένοι τῆς τῶν Ἀθηναίων δυνάμεως deceived in their notions of the Athenian power, Thuc.; ἐψεῦσθαι ἑαυτῶν, Opp. to εἰδέναι ἑαυτούς, Xen.:—also, ψευσθῆναι ἔν τινι Hdt.; περί τινος Xen.: also c. acc., αὐτοὺς ἐψευσμένη Ἑλλάς deceived in its estimate of them, Thuc.
4. [select] of statements, to be untrue, ἡ τρίτη τῶν ὁδῶν μάλιστα ἔψευσται Hdt.
II. [select] c. acc. rei, like ψευδοποιέω, to represent a thing as a lie, to falsify, Soph.:—Pass., ἡ ψευσθεῖσα ὑπόσχεσις the promise broken, Thuc.
B. [select] earlier and more common is the Mid. ψεύδομαι
1. [select] absol. to lie, speak false, play false, Hom., etc.
2. [select] c. acc. rei, to say that which is untrue, ὅτι τοῦτο ψεύδομαι Plat.; ἅπερ αὐτὸν οὐ ψεύδομαι which I do not speak falsely about him, Andoc.
3. [select] to be false, perjured or forsworn, Hes.
II. [select] like Act. II, to belie, falsify, ὅρκια ψεύσασθαι to break them, Il.; so, ψ. γάμους Eur.; so in plup. pass., ἔψευστο τὴν ξυμμαχίαν Thuc.; τὰ χρήματα ἐψευσμένοι ἦσαν had broken their word about the money, Xen.
III. [select] like Act. I, to deceive by lies, cheat, Aesch., Eur.; ψ. τινά τι to deceive one in a thing, Soph., Eur. — Perseus web site
Is not something that is not known to be true but said as if it is the truth and persuades some that it is the truth not a lie? — Fooloso4
Lee does not say that. — Apollodorus
It at least can be observed that Socrates not knowing whether it is true or not is a different matter than misrepresenting something he does know the truth of. — Valentinus
LSJ
A v. ψευδής 1.2: (ψεύδω):— falsehood, lie
Bailly abrégé
3 invention poétique;
4 action déguisée, trompeuse ; particul. ruse de guerre.
The word ψευδομένους is a form of the verb ψεύδω. — Valentinus
Presumably, in your opinion, the Greek words "pseudos", "mythos", "logos", "eidos", etc. all mean "lie" and "lie" only and in all circumstances and no matter what. I think that's just wishful thinking, to be honest. — Apollodorus
And now you are saying that you are not talking about Republic 414c but about Cratylus! — Apollodorus
So .... according to you ψευδομένους and ψεῦδος are one and the same thing?
Or is it ψευδομένους and ψεύδω?
Or, perhaps, it is ψεύδω and ψεῦδος? — Apollodorus
He translates the term as 'fiction' but points to the fact that the term also means lies, fraud, and deceit. — Fooloso4
Verbs are typically given as first person singular, in the present tense. So ψεύδω, for instance, says "I lie." — Valentinus
ψεῦδος ψεύδεσθαι, 2 sans intention de tromper, erreur, Plat. Rsp. 389 b ; particul. mensonge fait avec l’intention de rassurer une armée, XÉn. Mem. 4, 2, 17 || 3 invention poétique, Pd. P. 2, 68, etc. ; Plut. M. 16 b, etc. ; au plur. Il. 21, 276 ; 23, 576 ; Od. 11, 365 ; 14, 387 ; 19, 203 ; HÉs. O. 25, 78 ; Th. 27 ; Soph. Ph. 831 ; Plat. Theæt. 173 a, etc. || 4 action déguisée, trompeuse, Od. 14, 296 ; particul. ruse de guerre, DS. 20, 17 ; Plut. Sert. 10 ;
Your questions reveal a complete ignorance of how Ancient Greek works as a language. — Valentinus
No he doesn't!
That’s an old edition. — Apollodorus
And anyway, Lee’s translation has “magnificent myth” and this is what really matters. — Apollodorus
... a (deliberate) mistranslation of the Greek original and it clearly distorts Plato’s intention. — Apollodorus
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.