“You are sad,” the Knight said in an anxious tone: “Let me sing you a song to comfort you.”
“Is it very long?” Alice asked, for she had heard a good deal of poetry that day.
“It's long,” said the Knight, “but it's very, very beautiful. Everybody that hears me sing it - either it brings the tears to their eyes, or else -”
“Or else what?” said Alice, for the Knight had made a sudden pause.
“Or else it doesn't, you know. The name of the song is called ‘Haddocks' Eyes.’”
“Oh, that's the name of the song, is it?" Alice said, trying to feel interested.
“No, you don't understand,” the Knight said, looking a little vexed. “That's what the name is called. The name really is ‘The Aged Aged Man.’”
“Then I ought to have said ‘That's what the song is called’?” Alice corrected herself.
“No, you oughtn't: that's quite another thing! The song is called ‘Ways And Means’: but that's only what it's called, you know!”
“Well, what is the song, then?” said Alice, who was by this time completely bewildered.
“I was coming to that,” the Knight said. “The song really is ‘A-sitting On A Gate’: and the tune's my own invention.” — Through The Looking Glass
Beginning with 'delicious', Pitkin argues that calling something 'delicious' doesn't name a set of foods, so much as it is a way of saying something about that food. That an Inuit might find rotten whale blubber delicious, but you find it disgusting, does not tell us that the Inuit is using the word 'disguising' in the wrong way. It means the Inuit has a different idea of what is delicious. We both agree on the meaning of delicious, just not what is (called) delicious (we can call different things delicious). 'Green', however, is not like 'disguising'. For the meaning of green is tied directly to what is green. We cannot dispute what is green, without disputing what is "green". Were the Inuit to say, "that, to me, is blue", while pointing to a green thing, he either does not know how to use the word blue, or he is colour-blind in some way. An understanding of the meaning of 'green' requires taking something of the world into account in a way not necessary with the word 'disguising'. It has an added variable of meaning. — StreetlightX
One potentially interesting philosophical puzzle is the distinction and connection between what a thing is called, and what a thing is. This roughly accords to the distinction between language (what a thing is called) and world (what a thing 'is'), but things are slightly more complicated, as we will see. Stanley Cavell raises the question thus: when we encounter something new we've never seen before (a distinctive Inuit boat, say), what do we want to know? What it is, or what it is called? If one says: "oh, that's an umiak", what kind of answer is this? An answer about how we use our words, or an answer about things in the world? — StreetlightX
To be fair, if your Inuit says "delicious" while throwing up, you will object along the same lines as when he calls "blue" what we call "green". So you can treat (1) and (2) merely as sorting different domains (psychological responses to foods vs foods, respectively) in much the same way, which is good old classification. — bongo fury
Also, why any need to distinguish type (3), as though classifications of colour, psychological responses and anything else aren't all subject to social agreement, dispute and negotiation? — bongo fury
To be fair, if your Inuit says "delicious" while throwing up, you will object along the same lines as when he calls "blue" what we call "green". So you can treat (1) and (2) merely as sorting different domains (psychological responses to foods vs foods, respectively) in much the same way, which is good old classification.
— bongo fury
This is true, — StreetlightX
and it reinforces what I was getting at re: variables of meaning. — StreetlightX
In the case of the Inuit who throws up or scrunches up his face while calling the food delicious... — StreetlightX
... we know that those reactions are relevant to his use of the word in a way they are not when it comes to the word 'green'. — StreetlightX
On this basis, and with the mastery of langauge that we have, we would question whether he knew what the word meant. — StreetlightX
On the other hand, the Inuit who throws up at the mention of the word Green likely doesn't have an issue with the meaning of the word green, but some kind of pathology. — StreetlightX
I think it's a good account for a static library of terms, but I don't think it gets at novelty very much. All words come from somewhere, and the component criteria of relevance that go into their meaning probably also fall out as patterns of use. In this regard, the standards that subtend the words are probably also in flux like the words, but are relatively stable compared to them.
Once you can take the standards for granted, I think the account in the OP makes a lot of sense, but in that regard (as stated) it's quite ahistorical. — fdrake
Though I can imagine a fitting response which uses the 'counts as' the other way, so that an exemplar of a 3 variable word can change the standards it embodies through the use of the word, but the overall weight of the original standard tends to damp innovation; all word use of that type carries with it the standard as a norm of use; sort of like writing in English reinforces the shape of letters and the syntax more than the specific words used to phrase things. So you can exploit the reciprocity in reverse while attending to the different rates of change (standard with respect to word change((misuse/creativity)) is low, word with respect to standard change ((new domains of application, strong analogies, technical use...)) is high). — fdrake
For the meaning of green is tied directly to what is green. We cannot dispute what is green, without disputing what is "green". Were the Inuit to say, "that, to me, is blue", while pointing to a green thing, he either does not know how to use the word blue, or he is colour-blind in some way. — StreetlightX
Your (Pitkin's) theory seems to me founded on an easy but unhelpful distinction between negotiable and non-negotiable systems. — bongo fury
It could be interesting to compare Cavell's project with Pitkin’s one in more details.Yeah, the point I was making (via Pitkin) is different from Cavell's, but different by way of what I understand as an elaboration and extention of what he says. Cavell's general point is that yes, language and world are always elaborated together, and that we bring the world to our words (or vice versa). What I take Pitkin to add is that words and world are themselves plurivocal, and that exactly which bits of the world, and how it is that our words come to bear on it are essential to pay attention to. This is what I take from her idea of 'axes' or dimentions of meaning, which can be comprised of other words, bits of the world, standards of justification, or whatnot. This allows one to bring out, in a way not possible with Cavell's general point, the idea of differing kinds of words (although of course Cavell goes into this sort of thing elsewhere and at length). — StreetlightX
It may look like Foucault’s genealogy is the development of Nietzsche’s one. Yet, he could not avoid the influence of Austin’sI tried to give myself some wiggle room here by speaking of such variables as modular, but it's true that one could go alot further here. One thing that comes to mind here is that tracking the variations of such changes (of 'dimensions') through time might correspond to the practice of conceptual genealogy, in the sense practised by Nietzsche and Foucault. — StreetlightX
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.