Could one recognise a behaviour as language use without also understanding what was being said? — Banno
Suppose that in my office of Min- ister of Scientific Language I want the new man to stop using words that refer, say, to emotions, feelings, thoughts and inten- tions, and to talk instead of the physiological states and happen- ings that are assumed to be more or less identical with the mental riff and raff. How do I tell whether my advice has been heeded if the new man speaks a new language? For all I know, the shiny new phrases, though stolen from the old language in which they refer to physiological stirrings, may in his mouth play the role of the messy old mental concepts.
Davidson appears to take analytic-synthetic and scheme-content to be much the same distinction here. I don't quite follow that. — Banno
Our attempt to characterize languages or conceptual schemes in terms of the notion of fitting some entity has come down, then, to the simple thought that something is an acceptable conceptual scheme or theory if it is true
And the criterion of a conceptual scheme different from our own now be- comes: largely true but not translatable.
You are talking about models of perception, yes? The notion that an organism builds an internal image of what is around it, in order to better choose pathways and so on? — Banno
Mystical, hidden stuff... how do we talk about that? — Banno
So we have a distinction between stuff, and language as sorting that stuff by organising it. Conceptual schema would then be the sorting. — Banno
But I will happily join him in rejecting the analytic-synthetic distinction. All language is post-hoc, if you will; none of it has meaning without context; none is known a priori. — Banno
So we find, if we accept these considerations, that language cannot be set aside unless one also sets aside ones conceptual scheme; we find ourselves in the position of equating translation of language with translation of conceptual scheme. We may say that if what one person holds to be the case cannot be translated for another person, then these two folk hold to distinct conceptual schemes. — Banno
The show has attracted some negative criticism. The representation of Himba participants has been described as racist and exploitative, while the Moffatt family were seen as selfish and ignorant.
Yet while critics of the show may be well meaning, their views portray the Himba as passive victims with neither agency nor power, and the Moffatts as uneducated intruders. This reveals a deeply embedded paternalistic and imperialistic view of both Indigenous and working-class people and highlights why we need TV shows that challenge these biases.
So "language use including interpretation thereof not behaving like there's a scheme-content distinction" is the proposed defeater of "there are wildly varying conceptual schemes that lead to untranslateable sentences between agents that use/have those schemes". — fdrake
He then proposes that translation provides a way to compare conceptual schema. Not translation merely from one language to another, since folk with differing languages may share a conceptual scheme; but translation from one conceptual scheme to another. In this way one might be able to identify each conceptual scheme in terms of the way it translates, one into the other.
There's a possible objection here in that one might argue that conceptual schemes somehow inhere in the mind without or before language. Sometimes creativesoul seems to think something like this. I'd suggest that if this were so, then either this purely mental stuff can be translated into our everyday language, in which case its purpose is lost; or if the mental stuff cannot be translated into our everyday language, then it are irrelevant to the discussion, dropping out like a boxed beetle. — Banno
So is it nothing or is it objects that make our sentences true? This seems to be a significant inconsistency. — ZzzoneiroCosm
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.