There is no diffiference between translating a text and understanding it. — Gregory
I agree. Also we can't know how they pronounced the words ...it's impossible to read them the way they were intended because the gap between them and us is so vast — Gregory
My main point is that our knowledge of past cultures passes through the shapes and forms of each generation back until you have reached the culture you wish to study. You can't skip centuries and millenia to peer into a civilization. Ergo, older cultures will be harder to correctly understand — Gregory
OK, but you didn't reply on my comment on your wrong statement "There is no diffiference between translating a text and understanding it." ...We don't know the sounds they used ... — Gregory
But, really, can't you see these two are totally different processes/actions and independent from each other? After this, I give up."express a text from one language in another language" means "perceiving the meaning of text" while using different grammar, signs, ect — Gregory
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.