I didn't pretend to find the 'perfect' answer — javi2541997
Spanish false friends: PRETENDER
In a similar conundrum to intentar, the verb pretender often gets used by English students when they want to translate the English verb ´to pretend´. However, like intentar, the actual translation of this verb is ´to attempt´. When you want to express the verb ´to pretend´ in Spanish, the appropriate translation would be fingir — False friends - Spanish course
The potential for embarrassing situations arises when speakers assume that they understand the meaning of a word in another language simply because it resembles a word in their native tongue. This can lead to unintentional humour, offence, or other types of misunderstandings.
Examples of False Friends in Various Languages
1. English-Spanish False Friends
– “Embarazada” in Spanish and “embarrassed” in English sound like they might be related, but they have very different meanings. While “embarrassed” refers to feeling ashamed, “embarazada” actually means “pregnant” in Spanish. This can lead to embarrassing situations if you’re trying to describe feeling ashamed and instead announce that you’re pregnant. — Beware false friends - britishey
Interesting that you talk of "levels" here. It seems there is a vast difference between the communication between neurones and that between people. So while I'd like to avoid the ghost in the machine, my inclination is to reject the reduction of meaning to mere communication. Isn't there a difference of kind here?It's important to remember that our communication, which seems so natural and effortless to us, and so simplistic, emerges from an absolutely mind boggling amount of communication at lower levels, e.g. the complex interactions between neurones, glial cells, sensory systems, etc. — Count Timothy von Icarus
If an arbitrary phoneme can be a sign, then why can't an action or a life? Photographers capture actions and use them as signs or even symbols. Biographers capture lives and help people see these lives as signs of one thing or another. But people always do this same thing even without photographs or biographies. For example, the life of Martin Luther King Jr. is a sign of hope and progress in the realm of racial discrimination, and it had already taken on this signification long before a biography was written. — Leontiskos
a fundamental linguistic unit that designates an object or relation or has a purely syntactic function
There surely is a distinction to be had, but the word "meaning" is clearly used for both of them. — Leontiskos
When you use the word 'pretend' do you mean 'attempt'?
I thought it might be a 'false friend', so checked it out: — Amity
And there are many more examples. I bet you've met a few! — Amity
Por favor, no debe estar embarazada - or even embarazado?! :wink:I beg your pardon. I feel ashamed of myself when I don't use grammar properly. — javi2541997
Yo también :smile:I am learning a lot ,thanks to this thread and interacting with you, — javi2541997
@hypericin It might be helpful to visit Davidson here.
[...]
Anyway, that's an overly brief rendering of Davidsonian semantics: the meaning of a sentence is it's truth conditions. — Banno
In Davidson’s work the question ‘what is meaning?’ is replaced by the question ‘What would a speaker need to know to understand the utterances of another?’
The result is an account that treats the theory of meaning as necessarily part of a much broader theory of interpretation and, indeed, of a much broader approach to the mental as such.
This account is holistic inasmuch as it requires that any adequate theory must address linguistic and non-linguistic behaviour in its entirety. As we have already seen, this means that a theory of interpretation must adopt a compositional approach to the analysis of meaning; it must recognise the interconnected character of attitudes and of attitudes and behaviour; and it must also attribute attitudes and interpret behaviour in a way constrained by normative principles of rationality.
Rationality is not, however, the only principle on which Davidson’s account of radical interpretation depends. It involves, in fact, a marriage of both holistic and ‘externalist’ considerations: considerations concerning the dependence of attitudinal content on the rational connections between attitudes (‘holism’) and concerning the dependence of such content on the causal connections between attitudes and objects in the world (‘externalism’).
Indeed, this marriage is evident, as we saw earlier, in the principle of charity itself and its combination of considerations of both ‘coherence’ and ‘correspondence’. Davidson holds, in fact, that attitudes can be attributed, and so attitudinal content determined, only on the basis of a triangular structure that requires interaction between at least two creatures as well as interaction between each creature and a set of common objects in the world. — Donald Davidson - 4.1 - SEP
False statements have meaning. — Amity
That's why "eternal relations," are, IMO, simply abstractions. We can abstract mathematics away from its context in the world, tweak rules, etc. but that never makes our thoughts not causally grounded in the correlation based communications studied by neuroscientists. — Count Timothy von Icarus
False statements have meaning. — Amity
the suggestion is that if you have the truth conditions of a sentence, you have it's meaning. This is so whether the sentence is true of false. — Banno
[Appreciate the clever and funny example, given earlier 'false friend' exchange with @javi2541997]"Der Hahn legt ein Ei" is true if and only if the rooster laid an egg. — Banno
Davidson holds, in fact, that attitudes can be attributed, and so attitudinal content determined, only on the basis of a triangular structure that requires interaction between at least two creatures as well as interaction between each creature and a set of common objects in the world. — Donald Davidson - 4.1 - SEP
[...] I think statements of perspective, which is a lot of what we do here, are not binary true/false either. Can you actually assign T or F to every sentence, paragraph, and post here? I don't think so. Our little contributions are more or less consonant with what is discussed, fit well or poorly with the thread of discussion, and are likely true in some senses, false in others. This kind of ambiguity is typical of actual communication, rather than toy sentences such as "the sky is blue"; it is those that are the exception. — hypericin
And then, of course, it is not merely sentences that have meaning. — hypericin
An easy case is games. Games are obviously human, contingent things, No one would confuse them for platonic, eternal forms. Yet still, in chess, in the game's own terms, bishops move on diagonals axiomatically, not a mere matter of correlation. While, you might aptly describe the mental operation associating bishop and diagonal movement as correlation.
In my op, what I was looking for was the conceptual basis of the word "meaning", in terms of the language.
Even neurally, correlation seems to fit best with the meaning of words. The comprehension of sentences seems like a more complex operation.
But in language's own terms, its neural instantiation doesn't seem totally relevant.
the rules still change around the margins such that international bodies have just given up on codifying a "one true rules of chess." — Count Timothy von Icarus
And yet a small stroke will leave a person babbling incoherently and not realizing that they are doing so, or unable to understand spoken language, or unable to name or understand the function of the objects they see. If meaning in "languages own terms," ignores the fact that understanding and communicating meaning are profoundly shaped by relatively small brain areas then it seems to be missing something quite essential. — Count Timothy von Icarus
Not sure what you mean here, but evidence suggest that language isn't understood on a word-by-word basis. You can mess around with phonemes or letter ordering quite a bit and people still understand the meaning of the sentence, and they rely on body language and tone quite a bit as well. — Count Timothy von Icarus
Congrats! You got yourself a perfect circularity! :smile:What is meant by "mean"? — hypericin
Or isn't it perfect? Because the question can also go ad infinitum: "What do you mean by "What is meant by mean?" :smile: — Alkis Piskas
You got yourself a perfect circularity! :smile: — Alkis Piskas
This is not quite the same. The question "What is meant by 'poodle'?" applies, as you say, to any case. Your original question though, "What is meant by 'mean'?" is a unique case. It already initiates a chain based on the verb and concept of "mean". There's a clear difference.This is easily dismissed. The question is no different than any other. What is meant by "poodle"? What do you mean by "what is meant by poodle"? — hypericin
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.