The people can, and always have, spoken fluent English, and produced correct pluralizations, without knowing any of these things. Then, are these "rules" part of no conscious knowledge? — javi2541997
onclusion after these premises and examples: The people can, and always have, spoken fluent English, and produced correct pluralizations, without knowing any of these things. Then, are these "rules" part of no conscious knowledge? — javi2541997
As an Albanian we have zero pronunciation problems since how we write a word is 100% the same as you say it.
The question "how do you spell it" doesn't exist. — TheMadMan
People who can do that are people who have learned English from exposure mainly instead of rules of grammar. — TheMadMan
But, do you have any issue or struggle related to grammar or syntax? — javi2541997
It seems that spelling is not so important in Albanian, but what about the other uses in your vocabulary? — javi2541997
What do you mean? — TheMadMan
But, is your language complex in other areas? Like gender endings, conjugation, vocabulary and its syntax, etc... I am Spanish. How difficult would learning Albanian be for me? — javi2541997
Would it be a struggle for a foreigner who is learning Albanian to replicate these sounds? — javi2541997
mmmm... Grammar and conjugation could be challenging since it is complex in an unfamiliar way.
Syntax I think its simpler, vocabulary its a lot of new unfamiliar words. — TheMadMan
Unusual letters to pronounce might be: C Ç Ë Nj Zh, although it would depend on one's native language. — TheMadMan
Im not sure if this is a fact but from our experience, it seems like we can imitate any sound and intonation of other languages with little effort. — TheMadMan
C: "cé"
Ç: "s" or the similar sound of a S.
Ë: É a vowel with big pronunciation.
Nj: I do not know how to pronounce it, the sound of these consonants are not in my mind when they are together!
Zh: Like "ch" — javi2541997
It is interesting because I guess we should to analyse each language and then conclude which one is more complex to replicate. — javi2541997
Yet, this advantage can be a struggle too when you are learning another language with different sounds and pronunciations. This is when the difficulty starts. For example: In Spanish we pronounce the double "rr" in perro (dog) using a hard accent in the consonant, like if we say arrrrrrrrrre you ok this morning?
When you are used to specific sounds, it can be a struggle when you switch to another language, but the main paradox of this topic is the fact that we usually learn these "rules" unconsciously! — javi2541997
They sound more like...: — TheMadMan
My guess is some chinese dialect — TheMadMan
Thank you for helping me to understand them and how to pronounce it. Another thing that I learned today! — javi2541997
What was challenging for me about Spanish was that when I went to learn it, all the French I ever learned decided to come out in place of Spanish. I didn't even realize I remembered any French, but there it was. :grin: — frank
My pleasure, I would ask for you to return the favor but 7 years of watching telenovelas when I was a kid already did that. — TheMadMan
I can assume that you could understand me if you listen me speaking! — javi2541997
Is this correct? How much the Greek phonology have influenced in Albanian pronunciation? — javi2541997
In Albanian it is written as "Gjika", but it is pronounced with just a G because Modern Greek γκ is used to write "g" as a stop. Like omitting the J. So, we have to pronounce it like saying "ghicas" — javi2541997
the speakers of unattested indigenous languages become literate by learning Greek. — javi2541997
The only influence Greek phonetics might have had is in southern Albania. The dialect there is very different from the rest, especially north. — TheMadMan
Gjika is pronounced more like Jika than Gika.
We pronouce G - Gëh as in Game.
And Gj as J in Jacket. — TheMadMan
But I would bet that literacy was more influenced by Latin. Since after 3rd century A.D Albania became very much influenced by the roman Catholicism. — TheMadMan
The G is silent not the J in the word Gjika. — javi2541997
From an english POV yes but for us silent letters don't exist, we pronounce everything. — TheMadMan
J itself is pronounced as Y in you, without the G it would be pronounced Yika. — TheMadMan
Also fyi Gjika is not a word in Albanian. — TheMadMan
So, you pronounce each vowel or consonant in the words, right? — javi2541997
Exactly. I have read somewhere that Gjika is a name or last name. When I searched Gjika yesterday in Google, it appeared different people from Albania. So, I guess that such a noun is related to persons and not objects. — javi2541997
Yes it could be a name of last name, probably in Kosovo — TheMadMan
I think I am saying "interesting" a lot when I interact with you by the wa — javi2541997
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.