javi2541997
Baden
TheMadMan
The people can, and always have, spoken fluent English, and produced correct pluralizations, without knowing any of these things. Then, are these "rules" part of no conscious knowledge? — javi2541997
frank
onclusion after these premises and examples: The people can, and always have, spoken fluent English, and produced correct pluralizations, without knowing any of these things. Then, are these "rules" part of no conscious knowledge? — javi2541997
javi2541997
javi2541997
As an Albanian we have zero pronunciation problems since how we write a word is 100% the same as you say it.
The question "how do you spell it" doesn't exist. — TheMadMan
People who can do that are people who have learned English from exposure mainly instead of rules of grammar. — TheMadMan
javi2541997
TheMadMan
But, do you have any issue or struggle related to grammar or syntax? — javi2541997
It seems that spelling is not so important in Albanian, but what about the other uses in your vocabulary? — javi2541997
javi2541997
What do you mean? — TheMadMan
TheMadMan
But, is your language complex in other areas? Like gender endings, conjugation, vocabulary and its syntax, etc... I am Spanish. How difficult would learning Albanian be for me? — javi2541997
Would it be a struggle for a foreigner who is learning Albanian to replicate these sounds? — javi2541997
javi2541997
mmmm... Grammar and conjugation could be challenging since it is complex in an unfamiliar way.
Syntax I think its simpler, vocabulary its a lot of new unfamiliar words. — TheMadMan
Unusual letters to pronounce might be: C Ç Ë Nj Zh, although it would depend on one's native language. — TheMadMan
Im not sure if this is a fact but from our experience, it seems like we can imitate any sound and intonation of other languages with little effort. — TheMadMan
TheMadMan
C: "cé"
Ç: "s" or the similar sound of a S.
Ë: É a vowel with big pronunciation.
Nj: I do not know how to pronounce it, the sound of these consonants are not in my mind when they are together!
Zh: Like "ch" — javi2541997
It is interesting because I guess we should to analyse each language and then conclude which one is more complex to replicate. — javi2541997
frank
Yet, this advantage can be a struggle too when you are learning another language with different sounds and pronunciations. This is when the difficulty starts. For example: In Spanish we pronounce the double "rr" in perro (dog) using a hard accent in the consonant, like if we say arrrrrrrrrre you ok this morning?
When you are used to specific sounds, it can be a struggle when you switch to another language, but the main paradox of this topic is the fact that we usually learn these "rules" unconsciously! — javi2541997
javi2541997
They sound more like...: — TheMadMan
My guess is some chinese dialect — TheMadMan
TheMadMan
Thank you for helping me to understand them and how to pronounce it. Another thing that I learned today! — javi2541997
javi2541997
What was challenging for me about Spanish was that when I went to learn it, all the French I ever learned decided to come out in place of Spanish. I didn't even realize I remembered any French, but there it was. :grin: — frank
javi2541997
My pleasure, I would ask for you to return the favor but 7 years of watching telenovelas when I was a kid already did that. — TheMadMan
TheMadMan
I can assume that you could understand me if you listen me speaking! — javi2541997
javi2541997
TheMadMan
Is this correct? How much the Greek phonology have influenced in Albanian pronunciation? — javi2541997
In Albanian it is written as "Gjika", but it is pronounced with just a G because Modern Greek γκ is used to write "g" as a stop. Like omitting the J. So, we have to pronounce it like saying "ghicas" — javi2541997
the speakers of unattested indigenous languages become literate by learning Greek. — javi2541997
javi2541997
The only influence Greek phonetics might have had is in southern Albania. The dialect there is very different from the rest, especially north. — TheMadMan
Gjika is pronounced more like Jika than Gika.
We pronouce G - Gëh as in Game.
And Gj as J in Jacket. — TheMadMan
But I would bet that literacy was more influenced by Latin. Since after 3rd century A.D Albania became very much influenced by the roman Catholicism. — TheMadMan
TheMadMan
The G is silent not the J in the word Gjika. — javi2541997
BC
javi2541997
From an english POV yes but for us silent letters don't exist, we pronounce everything. — TheMadMan
J itself is pronounced as Y in you, without the G it would be pronounced Yika. — TheMadMan
Also fyi Gjika is not a word in Albanian. — TheMadMan
TheMadMan
So, you pronounce each vowel or consonant in the words, right? — javi2541997
Exactly. I have read somewhere that Gjika is a name or last name. When I searched Gjika yesterday in Google, it appeared different people from Albania. So, I guess that such a noun is related to persons and not objects. — javi2541997
javi2541997
Yes it could be a name of last name, probably in Kosovo — TheMadMan
TheMadMan
I think I am saying "interesting" a lot when I interact with you by the wa — javi2541997
Get involved in philosophical discussions about knowledge, truth, language, consciousness, science, politics, religion, logic and mathematics, art, history, and lots more. No ads, no clutter, and very little agreement — just fascinating conversations.